SoraNews24 -Japan News-

Anglicized map shows what Japan’s prefectures might be named if they were part of England

Aug 1, 2020

Yeetstead is quite beautiful this time of year.

We’ve seen before the crazy things that can happen when Japan gives kanji-names to foreign countries or when foreigners give kanji-names to themselves.

But what about the reverse? What if someone took the kanji-names of the 47 Japanese prefectures and turned them into English instead? 

That’s exactly what Reddit user topherette did, compiling a map of Japan with Anglicized versions of the names of the prefectures, islands, and some cities as well.

And when we say there’s a lot more going on here, we mean it. The map’s creator topherette put a ton of research and careful thought into each of the names. Let’s take a look at a few examples:

Those are cool but mostly self-explanatory. Let’s take a look at a few more advanced ones:

And then there’s the names of Japan’s four islands themselves!

Of course as topherette admitted, this kind of thing is not an exact science, and many locations have different competing etymologies. But it’s still a lot of fun to look at, and be sure to check out the original Reddit thread for some more detailed explanations, as well as the rest of the Toponomy subreddit for more cool “translated” maps.

And if you want to take a look at some great, professional examples of translating Japanese names to English, see what you think of the top 5 best Pokémon name translations too.

Source: Reddit/topherette
Top image: Wikimedia Commons/DEMIS World Map Server, Artanisen (Edited by SoraNews24)
Insert image: Reddit/topherette
● Want to hear about SoraNews24’s latest articles as soon as they’re published? Follow us on Facebook and Twitter!


Exit mobile version