
The Agency for Cultural Affairs’ National Language Subcommittee of the Cultural Deliberation Council asks people to be easier to understand online.
With the sheer amount of emoji and acronyms that we use in our daily Internet lives, it’s fair to say that some people might have trouble understanding what is being said on the Internet. And with the instant nature of the Internet and the sudden flash-fire way in which things go viral, sometimes it’s hard to keep up. For example, I still don’t understand what “Bye Felicia” was all about. But at almost thirty, I’m getting on in years, so I suppose that’s par for the course.
The Japanese have their own Internet slang, of course, and some of the most popular slang are, though unique, quite logical and very creative. Unfortunately, it seems like Japanese netspeak is not intuitive for everyone, since the Japanese government’s Agency for Cultural Affairs released a report that essentially says, “Please stop confusing us.”
▼ “What the heck does TL;DR mean?”
A main point of the report appears to affirm the presence of Internet slang. They give it the name 打ち言葉 “uchi kotoba”, a combination of the words 打つ (utsu, to type) and 言葉 (kotoba, words), and say that it is composed of short words, which are strangely similar to real life words, that are used by the younger generation to communicate online. Cue a lot of netizens thinking, “…and?”
Uchi kotoba, they say, is made up of pictures of faces and other picture designs, as well as confusing phrases like おk (which is apparently how the Japanese government thinks its people type “ok”–spoiler alert: they just spell it “ok”). According to the committee, a straight-forward illustration of the writer’s emotions is not clear enough, and therefore they have recommended that netizens be aware and conscious of the fact that “These special expressions are not easy for everyone [using the Internet] to understand”.
▼ “Keep it cool, man. We can figure this yellow circle out. That line that looks like a smiling mouth must mean something.”
They were even so thorough as to issue some guidelines to help netizens make their messages easier to understand, including 4 things to keep in mind when communicating online:
- Accuracy: Don’t mislead on the main details, and don’t over or under exaggerate your statement.
- Clarity: Make sure your expressions can be easily understood.
- Suitability: Consider the purpose, setting, and audience of your posts, especially your audience’s feelings.
- Respect and Familiarity: Keep a comfortable distance from your audience when stating your point.
(Number four may be confusing for some who are not familiar with Japanese culture, but essentially it means “watch your level of familiarity”, as in don’t be too casual with your superiors when e-mailing them.)
▼ This cat is one example of someone having trouble understanding Japanese netspeak, but that’s probably because it is a cat.
Though we should all be grateful to the Japanese government for teaching us how to Internet, Japanese netizens found their report more laughable than helpful:
“Is this a headline from 10 years ago?”
“On March 3, 2018 lol”
“Does anyone even write “おk” (ok) like that right now?”
“What year is it??”
“Haven’t we been using these things for like 15 years?”
“Hahahahahahahaha! ‘おk’! hahahahaha”
All joking aside, though, there’s likely a reason that this sub-committee of a committee of an agency is releasing a statement on such an obvious topic, and it’s not just that old fuddy-duddies are confounded by young people. March is a time for graduation and growing up in Japan, and in April, fresh college graduates will be starting their first full-time jobs. These young people are part of a generation who has grown up texting and tweeting, and have gotten comfortable “speaking” casually all the time.
But society doesn’t change that quickly, and in Japan it is still necessary to maintain a certain level of politeness when speaking to superiors, even in e-mails and messages. Knowing when and with whom it is appropriate to use slang in a digital world may be challenging for the smartphone generation, and perhaps that is what the government had in mind when it released the report.
Given that in recent years new hires have been aggravating their superiors with improper behavior, their concerns may not be unfounded. It might actually be necessary to teach younger generations that no, their bosses and managers may not understand what “roflcopters” means, and no, it’s not appropriate to use a word like that in a work e-mail. You may think it’s obvious, but a generational gap is like a cultural gap, and sometimes it’s necessary to build a bridge, however simple, to connect both sides together.
Source: Yomiuri Online via Golden Times
Top Image: Pakutaso
Insert Images: Pakutaso (1, 2, 3)




W.T.F. Japan: Top 5 confusing Japanese Internet slang words 【Weird Top Five】
Starbucks Japan ready to get Year of the Horse started with adorable drinkware and plushies【Pics】
7 great places to see Mt. Fuji from without having to climb it
New Japanese menstrual product seeks to help women spot unidentified iron deficiencies
Survey finds more than 70 percent of Japanese children have an online friend
Kyoto samurai house wants to share its history of seppuku, torture and gold coins with visitors
Starbucks Reserve Roastery Tokyo unveils exclusive sakura cherry blossom drinkware range for 2020
A close encounter with a dangerous criminal on a Shinkansen bullet train in Japan
“Bear” voted Japan’s Kanji of the Year for 2025 in extremely close race
Daiso has giant new branch in middle of Tokyo’s Shinjuku neighborhood (and another beneath it)
Japan’s oldest largetooth sawfish in captivity back on display in Mie Prefecture
Disillusionment at Tsukiji’s tourist-target prices led us to a great ramen restaurant in Tokyo
Japan may add Japanese language proficiency, lifestyle classes to permanent foreign resident requirements
Lacquerware supplier to emperor of Japan and Pokémon team up for new tableware
Starbucks Japan releases new zodiac chilled cup drink for 2026
7-Eleven Japan’s ramen-cooking robot whipped us up a bowl of noodles【Taste test】
Cyberpunk anime meets traditional culture in Ghost in the Shell gold leaf Japanese changing screens
Hello Kitty Choco Egg figures are an adorable trip through three periods of Japanese pop culture【Pics】
Japan’s otoshidama tradition of giving kids money at New Year’s gets a social welfare upgrade
Japan’s human washing machines will go on sale to general public, demos to be held in Tokyo
7-Eleven Japan starts new temporary luggage storage service in over 300 branches
Starbucks teams up with 166-year-old Kyoto doll maker for Year of the Horse decorations【Photos】
Tokyo considering law requiring more trash cans following litter increase in heavily touristed area
Tokyo’s Tsukiji sushi neighborhood asks tour groups to stay away for the rest of the month
Nintendo’s Kirby now delivering orders at Kura Sushi restaurants, but not in Japan
Tokyo event lets you travel back in time, for free, to celebrate 100 years since Showa era start
Sanrio theme park in Japan announces plans to expand into a Sanrio resort
Stamina-destroying “Paralysis Noodles” are Tokyo’s newest over-the-top ramen innovation
Survey asks foreign tourists what bothered them in Japan, more than half gave same answer
Japan’s deadliest food claims more victims, but why do people keep eating it for New Year’s?
We deeply regret going into this tunnel on our walk in the mountains of Japan
Studio Ghibli releases Kodama forest spirits from Princess Mononoke to light up your home
Major Japanese hotel chain says reservations via overseas booking sites may not be valid
Put sesame oil in your coffee? Japanese maker says it’s the best way to start your day【Taste test】
No more using real katana for tourism activities, Japan’s National Police Agency says
The top 10 annoying foreign tourist behaviors on trains, as chosen by Japanese people【Survey】
Starbucks Japan reveals new sakura drinkware collection, inspired by evening cherry blossoms
Leave a Reply