
It rarely appears in beginner or intermediate textbooks, but spend a day with any native Japanese speaker and you’ll soon realise that onomatopoeia is a vital part of the language. Utterances such as, “The rain fell like ‘pssshaaaa'” and, “My heart was going ‘boom boom boom’ the whole time!” may come across as a little ineloquent when said in English, but in Japanese these kinds of mimetic words are not only considered perfectly acceptable, but pop up absolutely everywhere.
So if you’ve ever wondered what sound a Japanese pig makes, how best to describe a rolling boulder as opposed to a tiny marble, or would be perplexed if a doctor asked whether the pain you’re feeling is more shikushiku than kirikiri, now’s your chance to hone your language skills and add a few new words to your Japanese vocabulary!
There are in fact three distinct types of onomatopoeia in the Japanese language: 擬声語 giseigo, 擬音語 giongo and 擬態語 gitaigo. Let’s take a look at each and try out a few examples, starting with the simplest and most familiar.
- 擬声語 Giseigo
“Gao~!”
The simplest of the lot, these are words that mimic voices and sounds made by living things. Made up of the kanji characters 擬 gi (mimic) 声 sei (voice) and 語 go (word/language), the term giseigo literally means “voice mimicking word”, and are something that we encounter even before we can put whole sentences together, regardless of our native tongue.
In the same way that in English we teach our children that cats go “meow” and dogs go “woof”, Japanese too has a full animal phrase book. Tell a native Japanese speaker that in English a pig says “oink”, however, and they’ll probably look at you like you’ve just lost your mind, since Japanese giseigo really are much closer to the actual sounds animals make, regardless of whether the speaker does their best farmyard impression. Check these out:
buubuu: a pink grunting.
gao: a large animal or monster’s roar.
gerogero: a frog croaking.
ki~ki~: monkeys chattering.
kokekokko~: “cock-a-doodle-doo”, or the sound made by cockerels and roosters. Japanese are always especially astounded when they hear the English version of this one.
mehmeh: a sheep or goat bleating.
mo~mo~: a cow lowing (remember, it’s not “moo” as in “boo” but “mo” as in lawn “mower”, which when you think about it is kind of what cows do).
nyan: as if we needed reminding, this is a (nyan) cat meowing.
wanwan: a dog barking
- 擬音語 Giongo
“Gargle gargle”
Most frequently found in manga, giongo – written with the kanji for mimic 擬, sound 音, and word 語 – are used to describe sounds that exist in the world around us. Rather than making their own mimetic words up, however, or being stumped when asked how to spell the word that describes, say, paper being ripped or a car braking hard, most native Japanese speakers will be able to immediately point you to the correct phrase. Here’s a very small sample of what’s on offer.
katakata/gatagata: the sound of rattling, the latter being a “heavier” sound.
gatangoton, gatangoton: the rhythmic sound of a train clattering along its tracks.
garagara: the sound of rattling, often used to describe a person gargling.
mesomeso: uncontrollable weeping.
pakupaku: the sound of someone eating or happily chomping on something.
pa~n/ba~n: said with feeling, this mimics the sound of a firm slap or a (small) explosion such as a balloon popping, the latter for deeper pitch.
patapata: the sound of raindrops falling softly onto a surface, wings flapping, or light, quick footsteps.
pekopeko: an empty stomach grumbling.
poki/boki: the sound of thin object, such as a twig or waribashi chopsticks, being broken. The latter is used for larger, thicker objects.
shikushiku: to cry audibly though not as hard as mesomeso.
tekuteku: footsteps as a person trudges along, usually depressed or crestfallen.
waiwai: many people being loud.
warawara: the sound of a place bustling with activity and movement.
za~za~: the sound of heavy rainfall
- 擬態語 Gitaigo
“This dish is the most nebaneba I’ve ever seen…”
This is where things get really interesting, especially for those whose native languages do not employ such words. Like the two categories that come before it, gitaito 擬態語 features the kanji characters for “mimic” and “sound”, but sandwiched in the middle you’ll find “態”, meaning attitude, condition or appearance. Not technically onomatopoeia, gitaigo are mimetic words that describe actions or states and can be applied to almost anything. There is some cross-over with giongo, but on the whole these words do not exist as “sounds” per-se, and used in the right context their meaning will be obvious to a native speaker.
batabata: to be extremely busy and rushing around, sometimes (but not always) making a lot of noise in the process
boroboro: the word used to describe your clothes, bag, books etc being worn out and shabby.
burabura: to stroll or wander around (usually positive and suggesting a carefree attitude).
buyobuyo: used to describe something being fat or flabby.
furafura: to be dizzy or unsteady on one’s feet.
garagara: to be empty or unoccupied. This is often used to describe things like rooms, train carriages etc.
gassha~n: the sound of something fragile, such as glass, exploding, frequently used in manga.
geragera: loud laughter. Imagine the powerful, bearded character Mamma Aiuto from Ghibli’s Porco Rosso bursting into laughter and you’ll be on the right track.
iraira: to be irritable or on angry, typically in adults.
ja~n!/jaja~n!: the Japanese version of “tadaa”, used when something (usually impressive or pleasant) appears or is suddenly revealed.
jirojiro: to stare, often conveying hostility or suggesting a lack of manners in the person doing it.
ka~n ka~n/go~n go~n: a church or temple bell ringing, the latter being a lower pitch.
kirakira: something sparkling; diamonds, the sunlight on the surface of a lake, the eyes of the girl or boy you’re trying to woo…
kirikiri: a sharp pain.
kusukusu: the sound of giggling or quiet laughter.
kasakasa/gasagasa: crisp, dry objects, such as paper rubbing together, the latter used for larger objects.
korokoro/gorogoro: round, rolling objects, usually large and heavy when the latter is used.
kurukuru: an object whirling or revolving at speed.
morimori: word used to describe something or someone swelling up, usually with pride or energy.
nebaneba: sticky and stringy substances. The perfect word to describe foods like natto.
nikoniko: you may know it from the video service of the same name, but this word describes smiling happily.
niyaniya: not to be confused with “nya“, this describes a person grinning.
nyoronyoro: a long, thin object or creature squirming or moving.
perapera: a word used most often to describe fluency in speech. It can also be used to describe the action of flipping pages in a book.
pikapika: shiny and new, not just one of our pal Pikachu‘s few phrases of speech.
punpun: to be angry or sulky. Often used to imply an element of cuteness at the same time.
pyonpyon: hopping or skipping with spritely energy.
shinshin: not to be confused with “chinchin” (which means penis), this word is predominantly used to describe soft snow falling silently and at speed, and is one of this writer’s absolute favourites.
ukiuki: to be in high spirits.
shikushiku: a constant dull pain when used with the word “itai”, meaning pain.
uruuru: describes the action of wandering around aimlessly (usually a negative connotation), otherwise describing someone’s teary-eyed expression.
wakuwaku: to be excited or nervous in anticipation.
zukizuki: a throbbing pain. A very useful word when going to the clinic!
There are, of course, hundreds of other onomatopoeic words out there for you to discover and learn, so keep your eyes and ears open and see what you can find. It may take a while to learn how to use each of these terms, but with this short list as a reference and a little practice, you’re bound to be told how “perapera” you are in no time! Be sure to let us know your own favourite Japanese onomatopoeic words in the comments section below!
Top image: Wikimedia Commons
Additional images: nifty, shinribukuro rakuten




Test your Japanese onomatopoeia skills against YouTuber Sharla in Japan
Onomatotastic! Sony’s Portable Games Console Gets a Cool New Ad 【Video】
What’s the fastest-sounding Japanese word? (Hint: it’s the noise a bullet train makes)
Japan now has so many 30-year-old virgins its language needs a new slang term for them
Best instruction manual ever? What to do when your washer goes “kiiin”, “shaaa”, or “pokopoko”
Tokyo event lets you travel back in time, for free, to celebrate 100 years since Showa era start
Tokyo considering law requiring more trash cans following litter increase in heavily touristed area
Gundam and Reebok team up for new GQuuuuuuX Pumps【Photos】
Japanese woman sues man for 1.5 million yen for violating her “right to chastity”
Studio Ghibli mixes with sporty street styles of New Era to put No Face on your head in cap series
Yoshinoya adds first-ever chain-wide ramen with new beef and pork-broth noodle hot pot meals
Japanese company selling bear-proof automatic doors
What’s inside the McDonald’s Japan fukubukuro lucky bag for 2026?
7-Eleven Japan has a hack for creating insanely delicious potato chip rice meals
The old-school awesomeness of the New Akao, a Showa-era hot spring hotel still standing tall
Stamina-destroying “Paralysis Noodles” are Tokyo’s newest over-the-top ramen innovation
China’s don’t-go-to-Japan warning seems to be affecting Osaka’s Namba and Dotonbori neighborhoods
Nintendo’s Kirby now delivering orders at Kura Sushi restaurants, but not in Japan
Sanrio theme park in Japan announces plans to expand into a Sanrio resort
Japan’s EF English Proficiency Index rank drops for 11th straight year, hits lowest ever
Uniqlo Ukiyo-e Blue T-shirts: A cool-hued reinterpretation of some of Japan’s greatest paintings
Chinese government’s don’t-go-to-Japan warning has heartwarming non-effect on Yokohama Chinatown
KFC Japan opens a Christmas restaurant in Tokyo…but why???
Japan considering raising international traveler departure tax even more than previously reported
Studio Ghibli adds new Kiki’s Delivery Service music box to its anime merchandise shop in Japan
Japan’s human washing machines will go on sale to general public, demos to be held in Tokyo
Starbucks Japan unveils new Christmas goods and a rhinestone tumbler that costs 19,500 yen
Real-world Nausicaa Ghibli anime glider completes its final flight in Japan【Video】
Japanese train company is letting fans buy its actual ticket gates for their homes
Is China’s don’t-go-to-Japan warning affecting tourist crowds in Tokyo’s Asakusa neighborhood?
The 10 best day trips from downtown Tokyo【Survey】
Japanese government considering tripling departure taxes to combat overtourism
A guide to visiting Sagamiko Illumination, one of the three biggest light-ups in Kanto
Starbucks Japan unveils the new Soupuccino
Survey asks foreign tourists what bothered them in Japan, more than half gave same answer
Japan’s deadliest food claims more victims, but why do people keep eating it for New Year’s?
We deeply regret going into this tunnel on our walk in the mountains of Japan
Studio Ghibli releases Kodama forest spirits from Princess Mononoke to light up your home
Major Japanese hotel chain says reservations via overseas booking sites may not be valid
Put sesame oil in your coffee? Japanese maker says it’s the best way to start your day【Taste test】
The top 10 annoying foreign tourist behaviors on trains, as chosen by Japanese people【Survey】
No more using real katana for tourism activities, Japan’s National Police Agency says
Starbucks Japan reveals new sakura drinkware collection, inspired by evening cherry blossoms
Language fail: 22 funny and embarrassing tales of Japanese language missteps
Cat got your tongue? 10 unusual Japanese phrases that use the word ‘cat’
BuzzFeed’s video of “anime expressions” delivers more laughs than useful language pointers
10 badass four-character phrases to add to your Japanese language toolkit
Does the Japanese word “natsukashii” exist in other languages? Japanese Twitter investigates
Japanese, Korean, and Chinese speakers pronounce English words in their native languages 【Video】
Researchers use uniformity of Japanese language to read people’s minds
Learners beware! Even Japanese people agree that their language can be really ambiguous
Is Japanese language becoming less discriminatory towards women?【Women in Japan Series】
Why does Japanese writing need three different sets of characters? (Part 1)
Japanese students despair over the many, MANY ways you can describe a dead flower
World’s first moaning hiragana character either a stroke of genius or just plain weird【Video】
Five Japanese sign language phrases with interesting reasoning behind them
Leave a Reply