Recently, we talked about how Japanese, while a tough language to learn, isn’t quite as difficult as some horror stories make it out to be. Still, if English is your native language, certain Japanese grammar rules, like saying “wa” and “o” to mark the subject and object of your sentences, can seem like a major hassle.
With practice, though, these things start to become automatic. Even better, the Japanese language is filled with incredibly handy phrases that we’d love to import into English.
1. Doumo – Hello, thanks, and hello and thanks
The extremely convenient domo manages to do the job of both “hello” and “thank you,” as it’s the first component of both doumo konnichiwa (good afternoon) and domo arigato gozaimasu (thank you very much).
Aside from being shorter than the two phrases it can replace (which are both a bit of a mouthful even by Japanese standards), doumo can also be used to combine the two sentiments. Did someone invite you to their house? A warm “Domo!” with a smile as they open the front door works as both a friendly greeting and a heartfelt thanks for opening their home to you.
2. Ozappa – Working in broad strokes
Ozappa is often used to describe a type of personality, and while it directly translates to “rough” or “broad,” it doesn’t mean the person in question is abrasive, nor does it indicate someone who’s broad-minded in the sense of being open to new ideas. Rather, someone who’s ozappa doesn’t really sweat the details, whether for better or worse. Your friend who planned the barbeque, said he’d buy the beer and stick it in the cooler, but didn’t think to buy ice? He’s ozappa, but so is your other pal who doesn’t get worked up when you hand him a lukewarm brew.
3. Bimyou – Subtly…not right
Although it literally means “subtle,” bimyou usually implies that something is a little off, and that maybe it’d be better to just do without it altogether. The dash of red wine that pork cutlet sauce really doesn’t need, the clunky metaphors in the love letter your wrote to your junior high crush, and the tasteful nose piercing you picked out for your job interview could all be described as bimyou.
4. Irusu – The “the lights are on but nobody’s home” fake-out
This is one many foreign residents in Japan do without even realizing there’s a term for it. Imagine it’s a nice Sunday afternoon. You’re lounging at home, enjoying your day off and browsing the Internet, when all of a sudden, there’s a knock at the door. Staring out the peephole, you spot someone dressed in clothing that could only be described as “missionary casual.”
Since you’ve already discovered your own personal guiding light, you slink quietly back from the door, fooling the solicitor into thinking you’re out so that he goes and bothers your neighbors instead. Congratulations, you just pulled off a successful irusu (pretending to be out when someone comes by) operation.
5. Chu to hampa – Not quite one thing, but not quite the other, either
Say you’re waiting to meet up with your friend, and he calls to say he’ll be five minutes late. No big deal, right? You can hold out that long.
Likewise, if he’s going to be two hours late, this doesn’t put you in such a big bind, since you can go do something else while you’re waiting. You could get something to eat, do some shopping, or grab a couple cups of coffee (or glasses of bourbon, neat, if it’s late enough in the day and/or you’re an alcoholic).
But what if your friend is going to be 20 minutes late? Now that’s a pain, since it’s way too long to sit around twiddling your thumbs, but not enough time to actually do anything with.
This kind of situation is what the Japanese call chu to hampa, halfway and some fragments. It’s used whenever you’ve got something that would be fine if it was just a few steps in either direction on whichever scale you’re measuring it with, but like some Opposite Day-version of Goldilocks and the Three Bears, it’s just wrong. The car that’s too big and bulky to be fun to drive but also doesn’t have enough trunk space to be practical? The girl you have too much chemistry with to be “just friends,” but don’t get along with well enough to want to see more than once a month? Chu to hampa, chu to hampa.
6. Majime – Earnestness for the 21st Century
Majime is usually listed in textbooks as “serious,” and you could translate it that way. However, saying a person is majime doesn’t mean they’re somber, since even people with professional-caliber senses of humor can be majime.
Majime is actually a little closer to “earnest,” but it doesn’t have the same nuance of ineffectualness associated with “earnest efforts,” nor the Victorian ring of calling someone “an earnest young man.” Majime indicates the personality possessed by people who are reliable, responsible, and can simply get things done without causing drama or problems for others. Not surprisingly, this is seen as an extremely desirable mindset in industrious Japan, and calling someone majime neither labels them as uptight or old-fashioned, but rather respectable and admirable.
7. Otsukaresama desu – You’re probably tired, and I think that’s great
Coming from tsukareru (to be tired), otsukaresama desu is one of the most useful phrases in Japanese business. Although it literally means, “You’re tired,” it’s not used to point out someone’s lack of pep, but to thank them for exhausting their energies to do something you, or the team you’re part of, benefitted from.
While the meaning is akin to “I appreciate your hard work,” otsukaresama desu has a couple distinct advantages over its English equivalent. For starters, it doesn’t sound nearly as stiff and impersonal. It can also be used when speaking up or down the chain of command. Managers can say it to their subordinates, and you can even say the phrase to your boss if he’s heading out of the office before you.
Otsukaresama desu is even a common greeting is business correspondence, especially among employees of the same company. Even if you don’t work side-by-side with him, it’s polite to give Tanaka in accounting the benefit of the doubt and assume he’s been busting his butt at work just like you have. So when you call him up to ask for the quarterly revenue figures, it’s common courtesy to start off your request with otsukaresama desu.
8. Yoroshiku onegai shimasu – I hope things go well, even if I’m not exactly sure what those things are
Fittingly, we finish with a phrase that’s often used to express an abstract yet genuine hope for good things to come, yoroshiku onegai shimasu. While onegai shimasu is pretty much just a polite way of saying “please,” yoroshiku means “well” or “favorably,” so the whole thing together is essentially a way of making the request, “Favorably, please.”
“Umm…favorably what?” is the reaction most English speakers initially have to this. Sure, Japanese can be a vague language at times, but this is a little much, isn’t it? If someone just says to you, “Favorably please,” what exactly are you supposed to do?
And therein lies the beauty of yoroshiku onegai shimasu: The exact thing you do doesn’t matter. As a matter of fact, the person who says yoroshiku onegai shimasu likely doesn’t have any concrete idea either. All they know is that somehow the two of you are connected, whether socially or professionally, and they hope that the relationship will be a mutually happy one.
Did your boss just hand you an important project? He’ll probably give you a yoroshiku onegai shimasu, or at least its informal variant, yoroshiku, before you get started on it, since you may run into some problems that take extra time and effort to resolve. Hopping in a friend’s car for a trip to the beach? Give him a yoroshiku, since he’ll be driving safely, even if he’d rather be sitting in the back joking and fooling around with everyone else. Meeting your significant other’s parents for the first time? You’d better believe that’s a yoroshiku onegai shimasu, since if things progress to marriage and babies, you’ve just linked two families who are going to be connected for generations to come.
And of course, this phrase gets used all the time with businesses and organizations who hope their patrons keep coming back for years to come. So thanks for reading, and to all of you, yoroshiku onegai shimasu!

Five more Japanese words we’d love to import into English
Japanese Twitter reveals the one Japanese word that gets English-speakers super excited
Five magic Japanese phrases to know before starting a job in Japan
Say sayonara to “sayonara” – 70% of Japanese people don’t use this word for goodbye anymore
Foreign English teachers in Japan pick their favorite Japanese-language phrases【Survey】
Japan reportedly adding Japanese language skill requirement to most common foreigner work visa
McDonald’s Japan adds new Hello Kitty and Pompompurin drinks to the menu for a limited time
Two food hacks take Japan’s convenience store fried chicken to amazing new sandwich heights
Starbucks Japan closing only Shinkansen platform branch for popularity-triggered renovations
You can assemble a well-balanced team of Pokémon, them eat them, thanks to Japanese cake chain
7-Eleven Japan’s new baked-in-store sweet treat is only available in three parts of the country
Japan’s new imitation Oreos are here, but how do they compare to the made-in-China real deal?
Does this video about an abandoned dog leave you wiping your eyes or shaking your fist?
Japan has an awesome one-person bento box rice cooker, and here’s what we made with ours
Hilarious Japanese commercial shows what happens when you beat the company president
Pokémon and Ikea Japan cross over into each other’s worlds with collaboration events
Tokyo’s best museum for foreign travelers finally reopens after being closed for four years
Pokémon lacquerware series expands for Year of the Horse with new handcrafted design[Video]
Tokyo subway and almost all Tokyo train lines now accepting credit card tap payments
Totoro Fund line of beautiful artwork and apparel lets you help the real-world Totoro Forest
Fading Tokyo – Searching for signs of the Showa era as local neighborhoods evolve[Photos]
Famous Tokyo cherry blossom spot installs view-blocking screens to fight overcrowding[Video]
Tokyo turns its phone booths into free Wi-Fi hotspots, and here’s how to use them
Studio Ghibli adds new My Neighbour Totoro 2026 Corn Gift to its anime store for Mother’s Day
Japan now has a special desk for people who work at home with a pet cat[Photos]
Uniqlo announces new T-shirts for One Piece, Naruto and more for manga publisher’s 100th birthday
Train station platform ramen store closes its doors on half a century of history in Tokyo
Starbucks Japan releases new My Fruit³ Frappuccino at only 34 stores around the country
Studio Ghibli releases Catbus pullback keychain that runs like the anime character
Krispy Kreme releases Super Mario doughnuts in Japan for a limited time
Japanese onsen egg maker from 100-yen store Daiso needs to be on your shopping list
Nine great places to see spring flowers in Japan, as chosen by travelers (with almost no sakura)
Survey asks foreign tourists what bothered them in Japan, more than half gave same answer
Japan’s human washing machines will go on sale to general public, demos to be held in Tokyo
Starbucks Japan releases new drinkware and goods for Valentine’s Day
We deeply regret going into this tunnel on our walk in the mountains of Japan
Studio Ghibli releases Kodama forest spirits from Princess Mononoke to light up your home
Starbucks Japan releases new sakura goods and drinkware for cherry blossom season 2026
Japan’s newest Shinkansen has no seats…or passengers [Video]
Major Japanese hotel chain says reservations via overseas booking sites may not be valid
Put sesame oil in your coffee? Japanese maker says it’s the best way to start your day【Taste test】
No more using real katana for tourism activities, Japan’s National Police Agency says
The Japanese you learn at school vs the Japanese used in Japan【Video】
No, Japan doesn’t have a special phrase for “mansplaining” on Twitter
Two incredibly important phrases to remember when shopping in Japan
Five things you should know before coming to Japan【Video】
The three ways to say “love” in Japanese, and when to use them
We find out if one trending phrase can make people from Osaka flip out
The importance of “aisatsu”: Why people shout “Good morning!” in Japanese offices
Survey about Japanese teens’ first sexual experience tries to draw line between “love” and “love”
What does “Konnichiwa” really mean? Understanding Japanese greetings
Is this common Japanese phrase for “goodbye” the reason for Japan’s crazy overtime hours?