
Always be mindful of what you write or let others write for you. You never know when it will be scrutinized by thousands upon thousands of Japanese people.
Living in Japan I often get asked to correct, tweak, or completely write out people’s emails, Facebook posts, or reports in English, and I always wonder if in doing so I’m actually doing them more harm than good.
Without a doubt I’m misrepresenting their actual language ability which could lead to future problems and whenever communication is done by proxy, we always run the risk of botched nuances and subtle but important differences.
One example, of how this kind of thing can go wrong went down on 3 June. Twitter user Surugi-kun came home to a puzzling scene: a bottle of wine standing on top of a folded piece of paper was waiting by the front door.

▼ “I came home and some wine was in front of my room, I carefully took out and looked at the paper it came with. It turned out to be the best thing!”
家に帰ってきたらなんか部屋の前にワインがあって、一緒に置いてあった紙を恐る恐る見たら、最高の出来事が俺に起きてた。 pic.twitter.com/XsK7wprThJ
— 漫画編集S (@sugiru__kun) June 2, 2016
On the letter was a bilingual message from Surugi-kun’s new neighbor who recently moved to Japan from Australia. Adhering to local customs, he kindly presented gifts to his fellow tenants.

Actually, he may have gone above and beyond as I have never given nor received a gift as nice as a bottle of wine (admittedly, I might have brought that karma on myself though). And while the gifts are supposed to be given along with a personal greeting, it seems everyone was willing to overlook that minor detail.
However, some Japanese Twitter users couldn’t overlook something peculiar about Benjamin’s note. The Japanese written in it is quite good. In fact, it was so good that people had a hard time believing either of Benjamin’s claims of not knowing Japanese or using Google Translate.
“There is no way that Japanese came from Google Translate.”
“Google would never translate ‘thank you’ as ‘yoroshiku.'”
“That Japanese is more fluent than the English.”
“This makes it even more suspicious that he didn’t show himself…”
“Maybe he used Excite Translate?”
“I bet you it’s just a Japanese guy who wanted to get the neighborhood all worked up.”
▼ “No doubt, this was not done by Google translate.”
https://twitter.com/tagoshu/status/738595013592907776Indeed as one comment pointed out, the letter closes with “yoroshiku onegaishimasu,” which does translate to a standard closing such as “thank you.” But Google Translate would never be able to identify it like that.
In addition, the last sentence of the note is crucial. First, it would be quite miraculous for an automatic program to translate one exclamation point (!) into two (!!), a punctuation favored in native Japanese typing. More importantly, the Japanese version of this line would translate back to English as “I hope this Google translation is coming out well!”
This is in contrast to Benjamin’s original sentiment of “I hope Google Translate works!” Which doesn’t include the key word “this” at all. It would seem our Aussie friend was not explicitly referencing his message but simply hoping Google Translate would get him through the beginning of his Japanese experience until his language skills improved.
And so we see the great Benjamin conspiracies of being a Japanese agent provocateur in the building are almost certainly incorrect and based on a slight mistranslation possibly done by one of Benjamin’s Japanese friends. However, the real lesson here is to avoid getting other people or machines to express yourself for you in another language.
You should always try it on your own as much as possible. And if you’re just beginning, limit the language you use to your own level with simple words and sentences. Sure you’ll sound like an infant with a concussion, but that’s an inevitable part of language learning. Much like a concussed child, you will get better with time and eventually be able to speak or write polite notes exactly the way you want to.
Source: Twitter/@surugi_kun via Hamusoku (Japanese)

Japanese pronunciation of “……” in Google Translate gives us a laugh
“Good on the floor?” Five funny times Google Translate drops the ball with Japanese idioms
Japanese Twitter users make Osaka Metro’s English translation mistakes into running joke, memes
“Supreme Court Beef” and other translation fails from the new Taco Bell Japan website
Does the Japanese word “natsukashii” exist in other languages? Japanese Twitter investigates
Live-action Spirited Away stage play announces world tour with first-ever U.S. and Canadian dates
Japanese man’s gross conveyor belt sushi social media prank video gets him a 500,000-yen fine
Sanrio Character Poll announces winners, Hello Kitty absent from top 10 in many countries
Pikachu brings electric style to brand-new Pokémon G-Shock watch featuring every stater trio
Studio Ghibli combines anime and craftsmanship in new Totoro and Jiji Gobelin tapestry bags
Blind Tokyo commuter explains the easiest place for him to stand while riding the train
Mt Fuji installs new emergency shelters ahead of the 2026 climbing season
Taco Spaghetti appears in Japan, and our taco fan rushes to try it[Taste test]
Here’s what Shibuya’s famous scramble intersection looked like after the Japan vs. Sweden match
Japan’s Mos Burger goes super-premium for summer with eel burgers that require pre-orders
Japan announces sudden 400-percent increase in visa fees for foreigners entering the country
Japan launches first overnight Shinkansen bullet train between Tokyo and Osaka this summer
Starbucks Japan creates special drink bottle bags, adorable stickers for all 47 prefectures[Pics]
Family Mart Japan installs red-eyed “Monster Wolf” to keep bears away from convenience store
Japanese sweets brand creates new drinkable Cigare and we’re totally here for it
Starbucks Japan reopens Shinkansen platform store after redesigning it for speed
Studio Ghibli store Donguri Republic announces opening of first-ever store in America
Japanese ninja certification exam attracts 131 candidates from Japan and abroad
Nearly half of Pokémon hot spring’s statues have been damaged less than two months after opening
New Japanese overnight train coming to connect Tokyo with Tohoku in sleep-travel style
Uniqlo reveals third round of massive 100-year-anniversary manga T-shirts for Jump’s Shueisha
Even at twice regular Daiso price, this handy item is still great for summer travel in Japan
Japanese sweets shop sells an ohagi so exquisite it sells out by noon
New official Ghibli anime food cookbook will teach you how to make Ponyo’s ramen and more
Forget Tokyo go-karts – there’s a new way to sightsee on four wheels in Japan
Japan’s human washing machines will go on sale to general public, demos to be held in Tokyo
Starbucks Japan releases new drinkware and goods for Valentine’s Day
We deeply regret going into this tunnel on our walk in the mountains of Japan
Starbucks Japan releases new sakura goods and drinkware for cherry blossom season 2026
Japan’s newest Shinkansen has no seats…or passengers [Video]
Put sesame oil in your coffee? Japanese maker says it’s the best way to start your day【Taste test】
Japan reportedly adding Japanese language skill requirement to most common foreigner work visa
Japan’s 5.3 million beautiful Hitachi Nemophila flowers are now in full bloom[Photos]
Eight Japanese words we’d love to import into English
New app helps you translate Japanese and Chinese offline using smartphone camera
High-tech glasses provide near-instant translation of Japanese text
The Japanese you learn at school vs the Japanese used in Japan【Video】
AI translation company Rozetta bans staff from speaking a foreign language at work
Translation debate: how do you say “oh my God!” in Japanese? Netizens have many different answers
U.S. college student learns the hard way to get your Japanese kanji tattoo checked by an expert
Kyoto study finds nearly 500 translation errors for foreign tourists, new guidelines released
Five magic Japanese phrases to know before starting a job in Japan
Japan Association of Translators condemns A.I. manga translation
Japanese Twitter reveals the one Japanese word that gets English-speakers super excited
Costco Japan wants all English speakers to know they’re holding a “Tuna Roadshow”
W.T.F. Japan: Top 5 most perfectly translated Pokémon names【Weird Top Five】
The curious case of the pickled radish bread from Shiga Prefecture known as takuan pan