
Always be mindful of what you write or let others write for you. You never know when it will be scrutinized by thousands upon thousands of Japanese people.
Living in Japan I often get asked to correct, tweak, or completely write out people’s emails, Facebook posts, or reports in English, and I always wonder if in doing so I’m actually doing them more harm than good.
Without a doubt I’m misrepresenting their actual language ability which could lead to future problems and whenever communication is done by proxy, we always run the risk of botched nuances and subtle but important differences.
One example, of how this kind of thing can go wrong went down on 3 June. Twitter user Surugi-kun came home to a puzzling scene: a bottle of wine standing on top of a folded piece of paper was waiting by the front door.

▼ “I came home and some wine was in front of my room, I carefully took out and looked at the paper it came with. It turned out to be the best thing!”
家に帰ってきたらなんか部屋の前にワインがあって、一緒に置いてあった紙を恐る恐る見たら、最高の出来事が俺に起きてた。 pic.twitter.com/XsK7wprThJ
— 漫画編集S (@sugiru__kun) June 2, 2016
On the letter was a bilingual message from Surugi-kun’s new neighbor who recently moved to Japan from Australia. Adhering to local customs, he kindly presented gifts to his fellow tenants.

Actually, he may have gone above and beyond as I have never given nor received a gift as nice as a bottle of wine (admittedly, I might have brought that karma on myself though). And while the gifts are supposed to be given along with a personal greeting, it seems everyone was willing to overlook that minor detail.
However, some Japanese Twitter users couldn’t overlook something peculiar about Benjamin’s note. The Japanese written in it is quite good. In fact, it was so good that people had a hard time believing either of Benjamin’s claims of not knowing Japanese or using Google Translate.
“There is no way that Japanese came from Google Translate.”
“Google would never translate ‘thank you’ as ‘yoroshiku.'”
“That Japanese is more fluent than the English.”
“This makes it even more suspicious that he didn’t show himself…”
“Maybe he used Excite Translate?”
“I bet you it’s just a Japanese guy who wanted to get the neighborhood all worked up.”
▼ “No doubt, this was not done by Google translate.”
https://twitter.com/tagoshu/status/738595013592907776Indeed as one comment pointed out, the letter closes with “yoroshiku onegaishimasu,” which does translate to a standard closing such as “thank you.” But Google Translate would never be able to identify it like that.
In addition, the last sentence of the note is crucial. First, it would be quite miraculous for an automatic program to translate one exclamation point (!) into two (!!), a punctuation favored in native Japanese typing. More importantly, the Japanese version of this line would translate back to English as “I hope this Google translation is coming out well!”
This is in contrast to Benjamin’s original sentiment of “I hope Google Translate works!” Which doesn’t include the key word “this” at all. It would seem our Aussie friend was not explicitly referencing his message but simply hoping Google Translate would get him through the beginning of his Japanese experience until his language skills improved.
And so we see the great Benjamin conspiracies of being a Japanese agent provocateur in the building are almost certainly incorrect and based on a slight mistranslation possibly done by one of Benjamin’s Japanese friends. However, the real lesson here is to avoid getting other people or machines to express yourself for you in another language.
You should always try it on your own as much as possible. And if you’re just beginning, limit the language you use to your own level with simple words and sentences. Sure you’ll sound like an infant with a concussion, but that’s an inevitable part of language learning. Much like a concussed child, you will get better with time and eventually be able to speak or write polite notes exactly the way you want to.
Source: Twitter/@surugi_kun via Hamusoku (Japanese)

Japanese pronunciation of “……” in Google Translate gives us a laugh
“Good on the floor?” Five funny times Google Translate drops the ball with Japanese idioms
Japanese Twitter users make Osaka Metro’s English translation mistakes into running joke, memes
“Supreme Court Beef” and other translation fails from the new Taco Bell Japan website
Does the Japanese word “natsukashii” exist in other languages? Japanese Twitter investigates
Popular Japanese ramen restaurant Ichiran’s lucky bags are great value for money
Japan’s Shinkansen trains are getting a Super Mario makeover【Pics】
Foreign driver’s license conversion test passes plummet from over 90% to 33% in Japan
Dove ad slams Japanese beauty ideals, backfires with complaints from public instead
Father of shojo manga hosts yearly one-man exhibit with new and classic artwork【Images】
Nara deer shikadamari phenomenon continues to baffle visitors at Nara park
Major Japanese noodle chain is closing on Christmas Eve so workers can spend time with families
The 10 best manga to read in 2022, as recommended by Japanese bookstores
Getting a driver’s license in Japan the hard way: The first driving test a few more times
Japanese high schools abolish old rules, provide freedom with underwear, hair and dating
Japan’s human washing machines will go on sale to general public, demos to be held in Tokyo
Nintendo’s Kirby now delivering orders at Kura Sushi restaurants, but not in Japan
Yoshinoya adds first-ever chain-wide ramen with new beef and pork-broth noodle hot pot meals
Japan considering raising international traveler departure tax even more than previously reported
Is China’s don’t-go-to-Japan warning affecting tourist crowds in Shibuya’s Don Quijote?
Studio Ghibli stamps lift your spirits with motivational phrases from Totoro
Is China’s don’t-go-to-Japan warning affecting tourist crowd sizes in Nara?
Japanese train company is letting fans buy its actual ticket gates for their homes
Japanese town suing resident for being a jerk
New fish discovered and named “Vanderhorstia supersaiyan” for obvious reasons
Starbucks Japan unveils new Christmas goods and a rhinestone tumbler that costs 19,500 yen
Real-world Nausicaa Ghibli anime glider completes its final flight in Japan【Video】
Brand-new Pokémon park opens in Japan with larger-than-life-size Lapras【Photos】
Unique inclined elevator in Japan leads to a town that inspired Studio Ghibli’s Spirited Away
Is China’s don’t-go-to-Japan warning affecting tourist crowds in Tokyo’s Asakusa neighborhood?
The 10 best day trips from downtown Tokyo【Survey】
Naturally brown-haired Osaka student sues government for forcing her to dye her hair black
Japanese government considering tripling departure taxes to combat overtourism
Survey asks foreign tourists what bothered them in Japan, more than half gave same answer
Japan’s deadliest food claims more victims, but why do people keep eating it for New Year’s?
We deeply regret going into this tunnel on our walk in the mountains of Japan
Studio Ghibli releases Kodama forest spirits from Princess Mononoke to light up your home
Major Japanese hotel chain says reservations via overseas booking sites may not be valid
Put sesame oil in your coffee? Japanese maker says it’s the best way to start your day【Taste test】
The top 10 annoying foreign tourist behaviors on trains, as chosen by Japanese people【Survey】
No more using real katana for tourism activities, Japan’s National Police Agency says
Starbucks Japan reveals new sakura drinkware collection, inspired by evening cherry blossoms
Eight Japanese words we’d love to import into English
New app helps you translate Japanese and Chinese offline using smartphone camera
The Japanese you learn at school vs the Japanese used in Japan【Video】
High-tech glasses provide near-instant translation of Japanese text
AI translation company Rozetta bans staff from speaking a foreign language at work
U.S. college student learns the hard way to get your Japanese kanji tattoo checked by an expert
Translation debate: how do you say “oh my God!” in Japanese? Netizens have many different answers
Kyoto study finds nearly 500 translation errors for foreign tourists, new guidelines released
Five magic Japanese phrases to know before starting a job in Japan
Japan Association of Translators condemns A.I. manga translation
Japanese Twitter reveals the one Japanese word that gets English-speakers super excited
Costco Japan wants all English speakers to know they’re holding a “Tuna Roadshow”
W.T.F. Japan: Top 5 most perfectly translated Pokémon names【Weird Top Five】
The curious case of the pickled radish bread from Shiga Prefecture known as takuan pan
Leave a Reply