
As we’ve seen before, with many international releases the names of films can sometimes be vastly different from the original. The changes are made for a variety of reasons due to language, culture, or style. This begs the question: How much of an impact do these title changes make on the people who see them?
Just for fun, we took 19 movies from other countries that have had their names changed for Japanese audiences, translated them back to English and put them in their original posters.
So join us after the jump for such gems as Academy Award-nominated Nairobi Bees, Love is Deja Vu with Bill Murray, and cult classic Captain Supermarket. What, never heard of them!?
Sometimes the names are changed to be more detailed than the originals. Apparently simple titles like Frozen or Despicable Me raise concerns with filmmakers that potential moviegoers in Japan won’t get hooked. Sometimes it’s helpful to let people know that Frozen, for example, was largely influenced Hans Christian Andersen’s The Snow Queen.
アナと雪の女王 (Frozen)

In the case of other animated works, giving a little more of the plot was in order. After all, titles like “Despicable Me” don’t really tell audiences an awful lot…
怪盗グルーの月泥棒 (Despicable Me)

マルコヴィッチの穴 (Being John Malkovich)

レミーのおいしいレストラン (Ratatouille)

Original mage: Amazon
カールじいさんの空飛ぶ家 (Up)

As you can see, when doing this the titles can get rather lengthy. But that doesn’t stop those in charge from adding in as many extra details as possible. Check out these wonderfully verbose efforts!
素敵な相棒 フランクじいさんとロボットヘルパー (Robot & Frank)

Original image: Amazon
It’s almost as if some movie posters had left the extra negative space ready for just such an occasion.
Original image: Amazon
Of all these, The Butler got the rawest deal. As if poor Cecil hadn’t had a rough enough life, now the Japanese title makes him out to be some kind of cry baby.
大統領の執事の涙 (The Butler)
Original image: Amazon
And then there’s the title for the cult classic Army of Darkness which has quite a couple flaws. For starters, this title gives away the funny little surprise twist at the end of the movie. Also, I don’t think S Mart was a supermarket per se considering he bought his boomstick there.
キャプテン・スーパーマーケット (Army of Darkness)
Original image: Amazon
However, the awesome Japanese poster more than makes up for this. The cans of Bruce Campbell Soup that Ash is standing on are a particularly nice touch.
Original image: Aazon
The rest of the Evil Dead series is given an arguably better title in Japanese.
死霊のはらわたII (Evil Dead II)

Speaking of title improvements, I was always bothered by the name Apocalypse Now. Supposedly inspired from a hippie button that read “Nirvana Now” it sounds clunky and dated these days. Apparently someone connected to the Japanese release agreed, but I’m not really sure what this title is supposed to mean either. Is it supposed to be the apocalypse made by hell or the apocalypse in hell?
地獄の黙示録 (Apocalypse Now)

The first Final Destination movie in Japan kept the same title as its Western release, but for the many sequels to follow someone involved realized there were no more planes in the sequels and thus changed the name accordingly: by naming the main thing the staring teens avoided dying in with the prefix “dead.” A simple, yet surprisingly effective formula.
ファイナル・デッドコースター (Final Destination 3)
Original image: Amazon
Perhaps the worst title of all is The Constant Gardener. I haven’t seen it because the name is just begging me to avoid it. However, reading through the synopsis it does sound pretty good. I understand that the name probably has some significance, but from a marketing standpoint it hardly hooks the casual movie-goer into checking it out. The Japanese title however, promises much more in the way of thrills and danger.
ナイロビの蜂 (The Constant Gardener)
Original image: Amazon
Probably the most popular reason to change a movie title is because of linguistic and cultural differences. Something that can be summed up in a few words like an English or Chinese idiom would take a lot more explaining in another language. Probably best to just flat out change it in that case…
Original image: Amazon
グリーン・デスティニー (Crouching Tiger, Hidden Dragon)
<Original image: Amazon
ショーシャンクの空に (The Shawshank Redemption)
Original image: Amazon
I come from the North-East part of North America and I still have trouble grasping the annual ritual of Groundhog Day. It’s certainly best to avoid that title altogether in Japan.
Original image: Amazon
I guess there’s no Miss Congeniality in Japanese beauty pageants, otherwise they wouldn’t have changed it to Dangerous Beauty. Oddly enough, Dangerous Beauty is also the name of a period drama that came out a couple years before the Sandra Bullock film. The name just happened to be free because the name Dangerous Beauty in Japan was changed to Courtesan Veronica (娼婦ベロニカ). Honestly I’m surprised this kind of mix-up doesn’t happen more often.
デンジャラス・ビューティー (Miss Congeniality)
Original image: Amazon
Finally, we’ll leave you with this… for which we have no explanation. However, it appears it took the combined acting talents of George Clooney and Jeff Bridges to pull off the challenging role of “A Wall.”
ヤギと男と男と壁と (The Men Who Stare at Goats)
Original image: Amazon
Movie shelves all over the country have renamed works all funny, inexplicable, improved, or more succinct. Let us know any that you’ve come across and maybe we can retranslate it and mock it up in a poster at a future date.
Images edited by RocketNews24













13 surprising Japanese translations of American movie titles
Singing Love Songs to Angels? No Tomorrow for Us? More movies that got weird Japanese titles
20th Century Fox to officially apologize for Napoleon Dynamite’s crappy Japanese title
More adventures in localization: Icelandic film’s poster gets unusual makeover in Japan
“This is a movie” among 10 of Japan’s lamest movie taglines
Krispy Kreme releases Super Mario doughnuts in Japan for a limited time
Uniqlo announces new T-shirts for One Piece, Naruto and more for manga publisher’s 100th birthday
7-Eleven Japan releases a crazy new viral sandwich: Chocolate Sprinkles and Whipped Cream
Japanese politicians working to promote plastic model culture as a cultural asset
Japan’s ministry of economy reminds us to “use sound judgment” before buying toilet paper
Japanese kindness restores our faith in humanity after a highway bus accident in Tokyo
Starbucks Japan releases new My Fruit³ Frappuccino at only 34 stores around the country
Deer are appearing in Osaka City, may have wandered there from Nara[Video]
Starbucks Japan has a new Frappuccino on the menu, but does it really taste like a cream puff?
Princesses, fruits, and blacksmiths: Study reveals the 30 most unusual family names in Japan
Tokyo government organizes food truck event to clear out delinquent/homeless teen gathering area
Nine amazing off-the-beaten-path cherry blossom spots in Japan for yaezakura and shidarezakura
Japan now has a “for foreign tourists only” Mt. Fuji sightseeing train[Video]
Stunning central Japan wisteria festival is like a purple fantasy straight out of a Ghibli movie
Studio Ghibli releases the My Neighbour Totoro tea caddy, with a magical self-closing lid
Japanese onsen egg maker from 100-yen store Daiso needs to be on your shopping list
Create a tiny Ghibli anime world on your bookshelf with new miniature papercraft art kits
Starbucks Japan unveils new sakura cherry blossom collection for hanami season 2026
Train station platform ramen store closes its doors on half a century of history in Tokyo
Studio Ghibli releases Catbus pullback keychain that runs like the anime character
Nine great places to see spring flowers in Japan, as chosen by travelers (with almost no sakura)
Starbucks Japan releases first-ever Hinamatsuri Girls’ Day Frappuccino
Cherry blossoms begin blooming in Japan with record-early starts for sakura season
Studio Ghibli adds new Mother’s Day gift sets to its anime collection in Japan
Virtual idol Hatsune Miku redesigned with look that adds new elements and brings back old ones
Survey asks foreign tourists what bothered them in Japan, more than half gave same answer
Japan’s human washing machines will go on sale to general public, demos to be held in Tokyo
Starbucks Japan releases new drinkware and goods for Valentine’s Day
We deeply regret going into this tunnel on our walk in the mountains of Japan
Studio Ghibli releases Kodama forest spirits from Princess Mononoke to light up your home
Starbucks Japan releases new sakura goods and drinkware for cherry blossom season 2026
Japan’s newest Shinkansen has no seats…or passengers [Video]
Major Japanese hotel chain says reservations via overseas booking sites may not be valid
Put sesame oil in your coffee? Japanese maker says it’s the best way to start your day【Taste test】
No more using real katana for tourism activities, Japan’s National Police Agency says
Burger King roasts McDonald’s with cryptic message on poster jabbing huge new store in Akihabara
Creative drawings to reply to wedding invites are all the rage in Japan right now 【Photos】
18 Japanese words understood around the world
Avengers film’s Japan scenes look just like the real Japan…if you haven’t spent much time there
Studio Ghibli answers Spirited Away fan questions, reveals exciting facts and trivia behind the film