
Hollywood films are popular around the world and Japan gets its fair share of dubbed and subtitled blockbusters. But sometimes things get a little mixed up when changing words from English to Japanese. This gives rise to translated titles that come in a wide range of strange from unintended sexual innuendos to spoilertastic summaries.
Let’s take a look at 13 weird Japanese movie titles that make you wonder what the translators were thinking.
1. Napoleon Dynamite → Bus Man (バス男)
Not only does Napoleon Dynamite have nothing to do with a bus (except for maybe the school bus he rides every day), the eccentric high school student is barely old enough to be called a man. The title translation was apparently so bad that 20th Century Fox issued an official apology.
2. You Only Live Twice → 007 Dies Twice (007は二度死ぬ)
Images: Film Crit Hulk, Gigant
“You only live twice” is similar to saying that someone died twice, but not quite.
3. Despicable me → Mysterious Thief Gru’s Moon Theft 3D (怪盗グルーの月泥棒 3D)
Images: Wikipedia, Anime Info
We understand that translating “Despicable Me” into Japanese would prove difficult, but couldn’t they have thought of a catchier title?
4. Bring It On → Cheers! (チアーズ!)
Images: Wikipedia, Hulu Handan
Cheer leaders are called “cheer girls” in Japan, but “cheers” is an entirely different word. The title translation might have made sense if these high schoolers celebrated a successful routine by knocking back a few drinks.
5. Fast and Furious → Wild Speed Max (ワイルド・スピード MAX)
This is our favorite, yet strange movie title translation. And it kind of makes sense…the cars are zipping around at “wild speeds.” Each movie in the Fast and Furious franchise comes with an equally awesome Japanese title. Here they are in order:
The Fast and the Furious → Wild Speed
2 Fast 2 Furious → Wild Speed X2
The Fast and the Furious: Tokyo Drift → Wild Speed X3 TOKYO DRIFT
Fast & Furious → Wild Speed MAX
Fast Five → Wild Speed MEGA MAX
Fast & Furious 6 → Wild Speed EURO MISSION
We like Wild Speed MEGA MAX the best. Which one’s your favorite?
6. Being John Malkovich → Malkovich’s Hole (マルコヴィッチの穴)
Images: Wikipedia, Amazon Japan
Malkovich’s hole? We’re not so sure about this one…
7. Freaky Friday → Fortune Cookie (フォーチュン・クッキー)
There is a fortune cookie in the 2003 remake of Freaky Friday, so it does make sense. But we’re wondering why they chose to change the title when the original 1976 version was called “フリーキー・フライデー”, “Freak Friday” in Japanese.
8. Karate Kid → Best Kid (ベスト・キッド)
There are those who argue that actual karate is not being performed in the movies, so the Japanese version is probably more accurate.
9. Ferris Bueller’s Day Off → Ferris, Suddenly One Morning (フェリスはある朝突然に)
Images: Wikipedia, Amazon Japan
At first, we weren’t so sure of the name change, but the new Japanese version does give the movie a sense of urgency.
10. The Manchurian Candidate (1962) → The Sniper Without a Shadow (影なき狙撃者)
Images: Amazon, Ginban Closeup
Not so bad of a title and we think the Japanese version actually sounds cooler than the original. But we were wondering why they decided to change the translated title of the 2004 remake:
11. The Manchurian Candidate (2004) → Crisis of America (クライシス・オブ・アメリカ)
The new title is completely written in katakana, the Japanese syllabary for foreign words, and gives a sense of impending doom that the 1962 title lacks.
12. Ratatouille → Remy’s Delicious Restaurant (レミーのおいしいレストラン)
Images: Amazon, Amazon Japan
Maybe “ratatouille” is too difficult to say in Japanese, especially for little kids, forcing translators to go with an easier to digest title.
13. Up → Grandpa Carl’s Flying House (カールじいさんの空飛ぶ家)
Images: Wikipedia, Amazon Japan
The original, slightly cryptic title of “Up” was canned in favor of a more descriptive title, letting curious kids know exactly what’s in store in this Disney Pixar masterpiece.
British Bonus: Moon → The Man Who Was Imprisoned on the Moon (月に囚われた男)
Images: Wikipedia, Yahoo! Blogs
Finally, as an added bonus we couldn’t help bringing you a recent British movie whose title Japan seemingly decided was simply not descriptive enough. Sure, there’s plenty more to be seen and revealed in the movie proper, but when we stumbled upon the Japanese release of Moon, the 2009 sci-fi flick starring Sam Rockwell and featuring the voice of Kevin Spacey, and saw it titled as “The Man Who Was Imprisoned on the Moon” we couldn’t help thinking, “Um, doesn’t that kind of ruin a hefty chunk of the plot?” Three cheers for spoilerific titles!
Let us know if there are any other gems you’d like added to the movie title translation hall of shame!















Singing Love Songs to Angels? No Tomorrow for Us? More movies that got weird Japanese titles
Horribly translated movie titles strike again on the Japanese release of Anything for Jackson
19 movie posters seen through the eyes of Japan, from “Malkovich’s Hole” to “Captain Supermarket”
Quiz Time! Can you identify the crazy Japanese titles of these US-made movies?【Video】
Sonic the Hedgehog live-action movie refuses to die, new studio grabs abandoned film rights
Studio Ghibli releases the My Neighbour Totoro tea caddy, with a magical self-closing lid
7-Eleven Japan releases a crazy new viral sandwich: Chocolate Sprinkles and Whipped Cream
Public restrooms in Osaka to get in-stall video screens with ads
New cherry blossom party picnic essential: This super-handy folding cardboard table
Japanese department store rooftop is a secret oasis where you can escape the crowds in Tokyo
Starbucks Japan releases first-ever Hinamatsuri Girls’ Day Frappuccino
Japan now has a “for foreign tourists only” Mt. Fuji sightseeing train[Video]
Japanese man drives truck that’s on fire directly to fire station, drops flaming potatoes[Videos]
Instant tempura and abura-age from Cup Noodle maker Nissin coming to power up your noodle meals
Very limited sale of glasses that can halt or reverse nearsightedness begin in Japan
Starbucks Japan releases new My Fruit³ Frappuccino at only 34 stores around the country
Japanese onsen egg maker from 100-yen store Daiso needs to be on your shopping list
Cherry blossoms begin blooming in Japan with record-early starts for sakura season
Tokyo government organizes food truck event to clear out delinquent/homeless teen gathering area
Nine amazing off-the-beaten-path cherry blossom spots in Japan for yaezakura and shidarezakura
Stunning central Japan wisteria festival is like a purple fantasy straight out of a Ghibli movie
When will the cherry blossoms reach full bloom in Japan this year?[Forecast]
Studio Ghibli unveils new Rollbahn notebook in honour of Howl’s Moving Castle
Studio Ghibli adds new anime tumblers to its cool streetwear brand in Japan
Universal Studios’ Sailor Moon theme park attraction is finally coming to America
Starbucks Japan unveils new sakura cherry blossom collection for hanami season 2026
Train station platform ramen store closes its doors on half a century of history in Tokyo
Studio Ghibli releases Catbus pullback keychain that runs like the anime character
Nine great places to see spring flowers in Japan, as chosen by travelers (with almost no sakura)
Studio Ghibli adds new Mother’s Day gift sets to its anime collection in Japan
Virtual idol Hatsune Miku redesigned with look that adds new elements and brings back old ones
Survey asks foreign tourists what bothered them in Japan, more than half gave same answer
Japan’s human washing machines will go on sale to general public, demos to be held in Tokyo
Starbucks Japan releases new drinkware and goods for Valentine’s Day
We deeply regret going into this tunnel on our walk in the mountains of Japan
Studio Ghibli releases Kodama forest spirits from Princess Mononoke to light up your home
Starbucks Japan releases new sakura goods and drinkware for cherry blossom season 2026
Japan’s newest Shinkansen has no seats…or passengers [Video]
Major Japanese hotel chain says reservations via overseas booking sites may not be valid
Put sesame oil in your coffee? Japanese maker says it’s the best way to start your day【Taste test】
No more using real katana for tourism activities, Japan’s National Police Agency says
20th Century Fox to officially apologize for Napoleon Dynamite’s crappy Japanese title
“This is a movie” among 10 of Japan’s lamest movie taglines
New Dragon Ball Z Movie Title Chosen, Limited Edition Tickets to Go on Sale
Japanese Twitter users make Osaka Metro’s English translation mistakes into running joke, memes
Fast & Furious’ Justin Lin to direct One Punch Man live-action, Twitter suggests potential cast
“Good on the floor?” Five funny times Google Translate drops the ball with Japanese idioms
3 reasons Japanese movies today suck, according to distributor and producer Adam Torel
Uniqlo collaborates with director Sofia Coppola to celebrate 25th anniversary of her debut
Nose songs, bug teeth and dirt sticks: 10 Japanese words translated way too literally
Katawa Shoujo visual novel gets Japanese release… Wait, it wasn’t originally in Japanese?!
Attack on Mega Shark? New foe for American B-movie icon looks suspiciously familiar to anime fans
40 Japanese reactions to the Shin Godzilla movie!
Worldwide best seller The Zombie Survival Guide finally gets a Japanese release
New Japanese-made Godzilla movie announced, looks to be first direct sequel since 1999