
Even native Japanese readers had trouble spotting the problem in collaboration announcement.
Pokémon is such a huge pop culture force in Japan that the franchise is always working on at least a few creative projects with other famous organizations and individuals. For example, next month there’s a new line of accessories coming to the Pokémon Center megastores that’s a collaborative effort between Pokémon and fashion model Nicole Fujita.
In addition to accessories inspired by Pikachu and universally-agreed-upon-as-cute Piplup, Teddiursa, and Stufful, there are two other unexpected Pokémon species that are part of the collection. According to the above announcement from the Pokémon Center official Twitter account, there are also “items with Flygon and Hydreigon motifs, which are two of Nicole Fujita’s favorite Pokémon.”
12月7日(水)、藤田二コルさんとコラボレーションしたアクセサリー「Pokémon accessory×25NICOLE」が、ポケモンセンターに登場!
— ポケモン公式 (@Pokemon_cojp) November 25, 2022
ピアスやヘアアクセサリーをはじめ、藤田二コルさんお気に入りの、フライゴンやサザンドラをモチーフにしたアイテムにも注目してね!https://t.co/K9OiwYbTLU pic.twitter.com/l2neoAewls
However, three days after sending out the above tweet, the Pokémon Center posted an apology, informing everyone that it had written Nicole Fujita’s name incorrectly in the first tweet, and correcting the mistake by rendering her name in the proper way.
藤田ニコルさんのお名前の記載に誤りがございました。
— ポケモン公式 (@Pokemon_cojp) November 28, 2022
誤:藤田二コルさん
正:藤田ニコルさん
お詫びして訂正させていただきます。
So what was the problem? Well, the initial tweet wrote the model’s name like this…
…but the correct way to write it is like this.
Having trouble spotting the difference? Maybe it’ll be easier if we put them right on top of each other.
▼ Top: wrong
Bottom: right
Still scratching your head? Don’t worry, you’re not alone, as plenty of people in Japan had trouble figuring out what was wrong too.
Your first guess might be to go looking for a difference between the first character for each version, but we’ll save you the time and eyestrain and let you know that all 18 strokes are identical in both, and also the correct way to write the “Fu” part of Fujita’s family name (since the Pokémon Center’s tweets are in Japanese, her name is written family name-first, as “Fujita Nicole”). No, where the Pokémon Center slipped up is with the third character.
But wait, aren’t they both just a pair of horizontal lines? Yes, but look carefully and you’ll see that in the incorrect character, the lines are longer than they are in the correct version, and there’s also a bit more vertical space between them. That’s because they’re actually two different characters. The top one is kanji, a character with a connected meaning used for indigenous Japanese words and names, while the bottom is katakana, a strictly phonetic character used for non-Japanese loanwords and names. Since New Zealand-born Fujita’s given name is Nicole, it’s written with the katakana, not the kanji.
▼ Top: kanji
Bottom: katakana
The difference isn’t something most people, even native Japanese readers, would be able to easily spot, though. Kanji and katakana aren’t ever mixed within a single family or given name, and while Fujita (藤田) is a common Japanese surname, the name 藤田二 doesn’t exist. Then there’s the fact that one of the pronunciations of the kanji 二 is “ni,” so even if someone did mentally register that the first katakana of Nicole’s name is replaced with the kanji 二, odds are they’d still read it as “Nicole.”
Add it all up, and Japanese Twitter users couldn’t help but chuckle a bit, even as the Pokémon Center said “We apologize for the error and wish to issue this correction.”
“Am…am I the only one who can’t find the difference?”
“I can’t either.”
“I spent about 10 minutes staring at my PC screen and still couldn’t figure it out.”
“Wasted so much time searching for some difference for 藤.”
“The person who caught this has some serious eagle eyes.”
“It’s like some new kind of ‘spot the difference’ activity book puzzle.”
All that said, the kanji 二 and the katakana ニ are different, and the difference is marginally more noticeable in other fonts.
Another problem is that while the two characters might look the same to the human eye, electronic devices know that they’re different right away, so using the wrong one in digital communications (like social media) can limit the reach of the message by making it harder for people who are spelling the name correctly to find the related tweet, website, etc. So keeping your 二 separate from your ニ is an important part of communicating effectively in Japanese, just like keeping your ソ separate from your ン.
Source: Twitter/@Pokemon_cojp via Hachima Kiko
Images ©SoraNews24
● Want to hear about SoraNews24’s latest articles as soon as they’re published? Follow us on Facebook and Twitter!
Follow Casey on Twitter, where his interests sit right at the center of a Venn diagram of anime, video games, and Japanese linguistics.







Japanese convenience store apologizes for putting Meatballs in meatball packages, issues recall
Japan has omurice chocolate, and the weirdest thing isn’t how it tastes
Swapping seats on Japan’s bullet trains is not allowed, Shinkansen operator says
Take a trip to Japan’s Dododo Land, the most irritating place on Earth
Lawson convenience stores sell a mega katsu sando, and there’s a hack to get it cheap in Japan
Here comes a new katsudon: ice cream katsudon?!?
Downloads of 39-year-old Guns N’ Roses song increase 12,166 percent thanks to Gundam
7-Eleven Japan sells freshly baked pizzas…but are they any good?
Japan manners debate: Is it OK to put a Mister Donut donut back on the shelf after taking it?
Ice cream with Japanese dashi kelp stock shocks us enough to try it【Taste test】
A look back on 40 years of Japanese schools banning stuff
Is China’s don’t-go-to-Japan warning affecting the lines at a popular Tokyo gyukatsu restaurant?
Three beautiful places to see Japan’s plum blossoms after starting your day in downtown Tokyo
Cherry blossom forecasts map shows Japan’s OTHER sakura season is starting right now
Yokai are descending upon Tokyo this spring in the latest immersive art experience
New Studio Ghibli stamps leave an impression on your stationery…and your heart
Japanese women sound off on their minimum height requirements for a husband【Survey】
Huge Evangelion Unit-01 head appearing in lights in Japan to celebrate anime’s 30th anniversary
Kyoto planning surprise late-night inspections of Airbnb-style rentals to fight overtourism
Family Mart releases huge range of cute sweets for Cat Day in Japan
Starbucks Japan releases new drinkware and goods for Valentine’s Day
Japan releases first official sakura cherry blossom forecast for 2026
Archfiend Hello Kitty appears as Sanrio launches new team-up with Yu-Gi-Oh【Pics】
Starbucks Japan releases new Frappuccino and latte for Valentine’s Day
China’s don’t-go-to-Japan warning looks to be affecting tourist crowds on Miyajima
Our 52-year-old pole dancing reporter shares his tips for achieving your New Year’s exercise goal
10 times to avoid traveling in Japan in 2026
Studio Ghibli releases new “komorebi” plush toys from Princess Mononoke and Spirited Away
Survey asks foreign tourists what bothered them in Japan, more than half gave same answer
Japan’s human washing machines will go on sale to general public, demos to be held in Tokyo
We deeply regret going into this tunnel on our walk in the mountains of Japan
Studio Ghibli releases Kodama forest spirits from Princess Mononoke to light up your home
Major Japanese hotel chain says reservations via overseas booking sites may not be valid
Put sesame oil in your coffee? Japanese maker says it’s the best way to start your day【Taste test】
No more using real katana for tourism activities, Japan’s National Police Agency says
Starbucks Japan reveals new sakura drinkware collection, inspired by evening cherry blossoms
Updated cherry blossom forecast shows extra-long sakura season for Japan this year
Leave a Reply