
Even native Japanese readers had trouble spotting the problem in collaboration announcement.
Pokémon is such a huge pop culture force in Japan that the franchise is always working on at least a few creative projects with other famous organizations and individuals. For example, next month there’s a new line of accessories coming to the Pokémon Center megastores that’s a collaborative effort between Pokémon and fashion model Nicole Fujita.
In addition to accessories inspired by Pikachu and universally-agreed-upon-as-cute Piplup, Teddiursa, and Stufful, there are two other unexpected Pokémon species that are part of the collection. According to the above announcement from the Pokémon Center official Twitter account, there are also “items with Flygon and Hydreigon motifs, which are two of Nicole Fujita’s favorite Pokémon.”
12月7日(水)、藤田二コルさんとコラボレーションしたアクセサリー「Pokémon accessory×25NICOLE」が、ポケモンセンターに登場!
— ポケモン公式 (@Pokemon_cojp) November 25, 2022
ピアスやヘアアクセサリーをはじめ、藤田二コルさんお気に入りの、フライゴンやサザンドラをモチーフにしたアイテムにも注目してね!https://t.co/K9OiwYbTLU pic.twitter.com/l2neoAewls
However, three days after sending out the above tweet, the Pokémon Center posted an apology, informing everyone that it had written Nicole Fujita’s name incorrectly in the first tweet, and correcting the mistake by rendering her name in the proper way.
藤田ニコルさんのお名前の記載に誤りがございました。
— ポケモン公式 (@Pokemon_cojp) November 28, 2022
誤:藤田二コルさん
正:藤田ニコルさん
お詫びして訂正させていただきます。
So what was the problem? Well, the initial tweet wrote the model’s name like this…
…but the correct way to write it is like this.
Having trouble spotting the difference? Maybe it’ll be easier if we put them right on top of each other.
▼ Top: wrong
Bottom: right
Still scratching your head? Don’t worry, you’re not alone, as plenty of people in Japan had trouble figuring out what was wrong too.
Your first guess might be to go looking for a difference between the first character for each version, but we’ll save you the time and eyestrain and let you know that all 18 strokes are identical in both, and also the correct way to write the “Fu” part of Fujita’s family name (since the Pokémon Center’s tweets are in Japanese, her name is written family name-first, as “Fujita Nicole”). No, where the Pokémon Center slipped up is with the third character.
But wait, aren’t they both just a pair of horizontal lines? Yes, but look carefully and you’ll see that in the incorrect character, the lines are longer than they are in the correct version, and there’s also a bit more vertical space between them. That’s because they’re actually two different characters. The top one is kanji, a character with a connected meaning used for indigenous Japanese words and names, while the bottom is katakana, a strictly phonetic character used for non-Japanese loanwords and names. Since New Zealand-born Fujita’s given name is Nicole, it’s written with the katakana, not the kanji.
▼ Top: kanji
Bottom: katakana
The difference isn’t something most people, even native Japanese readers, would be able to easily spot, though. Kanji and katakana aren’t ever mixed within a single family or given name, and while Fujita (藤田) is a common Japanese surname, the name 藤田二 doesn’t exist. Then there’s the fact that one of the pronunciations of the kanji 二 is “ni,” so even if someone did mentally register that the first katakana of Nicole’s name is replaced with the kanji 二, odds are they’d still read it as “Nicole.”
Add it all up, and Japanese Twitter users couldn’t help but chuckle a bit, even as the Pokémon Center said “We apologize for the error and wish to issue this correction.”
“Am…am I the only one who can’t find the difference?”
“I can’t either.”
“I spent about 10 minutes staring at my PC screen and still couldn’t figure it out.”
“Wasted so much time searching for some difference for 藤.”
“The person who caught this has some serious eagle eyes.”
“It’s like some new kind of ‘spot the difference’ activity book puzzle.”
All that said, the kanji 二 and the katakana ニ are different, and the difference is marginally more noticeable in other fonts.
Another problem is that while the two characters might look the same to the human eye, electronic devices know that they’re different right away, so using the wrong one in digital communications (like social media) can limit the reach of the message by making it harder for people who are spelling the name correctly to find the related tweet, website, etc. So keeping your 二 separate from your ニ is an important part of communicating effectively in Japanese, just like keeping your ソ separate from your ン.
Source: Twitter/@Pokemon_cojp via Hachima Kiko
Images ©SoraNews24
● Want to hear about SoraNews24’s latest articles as soon as they’re published? Follow us on Facebook and Twitter!
Follow Casey on Twitter, where his interests sit right at the center of a Venn diagram of anime, video games, and Japanese linguistics.







Japanese convenience store apologizes for putting Meatballs in meatball packages, issues recall
Cup Noodle unveils first-ever cold-water instant ramen in Japan
Japanese government ID card and app to be required for certain Pokémon card purchases next month
Studio Ghibli releases new Totoro coin purses…but who’s the blue character?
Tokyo’s Giga Mart lets visitors “steal” from a convenience store… if cameras don’t catch you
Studio Ghibli has a new anime out, and there’s only one place in the world where you can see it
Hiker needs to be rescued from Mt. Fuji two times in two days, but system is working as intended
Starbucks Japan adds shaved ice desserts to the menu at select locations
Uniqlo looks back to the very start of Pokémon with new black-and-white pixel art T-shirts[Pics]
Japan’s new Calpis pudding: The right call for summer, or tampering with purin perfection?
Studio Ghibli brings anime characters to the table with new Totoro placemat that’s like a movie cell
Family Mart opens new “Famima” flagship store in Tokyo that’s like a tourist attraction
Japan reacts to Donald Trump’s “Islamic Republic of Japan” remark
Japanese airport rebrands itself as “Sushi Airport” to attract foreign tourists
Three new starter Pokémon Jets to fly in Japan, first begins carrying passengers this month
New Mt. Fuji overnight bus takes travelers from downtown Tokyo straight to the most popular hiking trail
Tokyo revises accommodation tax amidst tourism boom, Airbnb rentals now included
Yoshinoya and Dragon Quest slaying scalpers with shift to made-to-order collaboration merch
Tochigi man shares his family’s process for creating 16 years worth of rice paddy art
Japan announces sudden 400-percent increase in visa fees for foreigners entering the country
Japanese ninja certification exam attracts 131 candidates from Japan and abroad
Salomon releases Japan-exclusive Mt. Fuji hiking gear that doubles as an amazing souvenir
Studio Ghibli store Donguri Republic announces opening of first-ever store in America
Japan triples departure tax, foreign tourists and locals now must pay more to leave country
Japan launches first overnight Shinkansen bullet train between Tokyo and Osaka this summer
Japanese sweets shop sells an ohagi so exquisite it sells out by noon
Sanrio Character Poll announces winners, Hello Kitty absent from top 10 in many countries
Japan’s human washing machines will go on sale to general public, demos to be held in Tokyo
Starbucks Japan releases new drinkware and goods for Valentine’s Day
Starbucks Japan releases new sakura goods and drinkware for cherry blossom season 2026
Japan’s newest Shinkansen has no seats…or passengers [Video]
Put sesame oil in your coffee? Japanese maker says it’s the best way to start your day【Taste test】
Japan reportedly adding Japanese language skill requirement to most common foreigner work visa