
But is there such a thing as too much confidence?
Something that’s not always clear until you actually try to do it is that communicating in a foreign language isn’t always a binary can-or-can’t situation. Sure, if you can’t speak a single word of whatever language you’re trying to converse in, the listener won’t understand you at all, but that doesn’t mean that anything less than perfect grammar and vocabulary will be completely unintelligible.
But again, until you build up some first-hand experience trying to talk to someone in a foreign language, it’s not uncommon to assume that if the words coming out of your mouth aren’t perfect, and thus not right, they must be totally wrong, and so no one will understand you. That can make the studying a new language intimidating and frustrating, and one Tokyo-based English conversation school has a clever advertisement that seeks to dispel that misconception and encourage Japanese people to give learning English a try.
めっちゃ納得した、英会話教室の広告。 pic.twitter.com/vB1weETpFf
— ことばと広告 (@kotobatoad) April 19, 2021
The Japanese text in the ad from Coper English, a copy of which was tweeted by @kotobatoad, starts with the statement “When you think about it, it’s not like we Japanese people always use perfect Japanese either”…and as proof, it purposely misspells the word for “perfect,” kampeki, as “kankipe,” which doesn’t actually mean anything.
▼ Top: “kampeki”
Bottom: “kankipe”
For that matter, writing kampeki as かんぺき, using the phonetic script called hiragana, isn’t the best choice either, since educated adults generally write it in kanji, like this:
It turns out that the ad’s message is peppered with errors. Tsukaettari / つかえったり (“use”) gets written instead as tsukkaetari / つっかえたり, juubun / じゅうぶん (“enough”) as jubuun / じゅぶうん, and on and on the mistakes go. And yet, Japanese Twitter commenters largely had no problem understanding what the ad is trying to say, which (after some fairly obvious corrections), works out to:
When you think about it, it’s not like we Japanese people always use perfect Japanese either. Sometimes we do, and sometimes we make mistakes or make typos.
But even still, like we’re doing here, we can somehow get our point across. We think that’s good enough when it comes to words and communication. So, please come learn English, with a lighthearted attitude. It’s OK even if you’re not perfect, because see, even these rough sentences can be understood.
It’s a warmhearted confidence booster, and @kotobatoad posted it while tweeting “This makes so much sense,” a sentiment many other Japanese commenters echoed with reactions like
“Exactly. Exactly. This is so inspiring.”
“So cool. It shows how important it is to try your best, and it’s bringing tears to my eyes.”
First and foremost, I want to say that in a lot of ways, I think it’s an extremely clever, and effective, ad. The assumption that you have to be perfect in order to be understood is a big reason many people don’t bother trying to study a foreign language in the first place, because they want to avoid embarrassing themselves and/or wasting their time should they fail to measure up to the standard of perfection. Instilling confidence in new learners, telling them “Come on, give it a try, you can do it!” and letting them know that their efforts will be rewarded even if they’re nowhere near fluent, are absolutely essential things schools and teachers need to do.
But there’s such a thing as being overconfident, as some of the other reactions to Coper English’s ad show.
“This makes perfect sense. I get the sense that I don’t have to bother studying English conversation in order to have people understand me.”
“It’s OK if your English isn’t perfect. If you just sort of line up English vocabulary words randomly, foreigners will understand you. You really don’t have to think that deeply about it.”
Yes, the idea that “Unless your language skills are perfect, they’re worthless” is a mistake. However, “It doesn’t matter how you use them, just toss out a bunch of English words and foreigners will understand you” is just as far from accurate.
▼ That sort of thinking can lead to things like the breakfast buffet in Japan that was serving something they called “near the broil with salt.”
Also, as clever as the ad is, the phenomena of being able to quickly make sense of garbled text and understand the intended meaning doesn’t translate directly into speaking and listening, the skills used in a conversation. For example, later in the thread someone posted this.
なるほど。これの日本語版ですね。 pic.twitter.com/RGFvPdtHiM
— Yuko (@yuko_in_dublin) April 19, 2021
If you’re a native English speaker, you probably didn’t have too much trouble figuring out what that text is trying to say. However, even though you’re reading from left to right, your eyes move and focus quickly enough that the amount of time between when you perceive the first letter and the last is negligible. For short, commonly used words, you’re basically reading the whole thing at once, not sounding it out phonetically in your head.
In a conversation, though, you can’t hear an entire word at once, and because a listener is receiving the information (sounds) in a more noticeably sequential manner, a listener can’t autocorrect as easily as a reader can. This is pretty easy to test by reading the above text (as-is) about the Cambridge University research out loud to someone, which is guaranteed to result in more instances of “Huh?” and “What?” than reading it in your head.
There’s also an inherent risk involved with relying on the person you’re talking to to essentially “fix” your words for you. They’ll naturally fix them in the way that aligns with their way of thinking, since that’s what makes sense to them. If you’re trying to say something different than what they would expect someone to say, though, you might end up with not only your intended message not reaching the listener, but with a different one, that you didn’t intend at all, being taken as what you really mean.
As a final point to consider, the kind of mistakes shown in the ad, and the Cambridge equivalent, are mostly jumbling up what would be the correct parts of a word, usually resulting in something that sounds similar but doesn’t actually mean anything, like with jubuun instead of juubun. That triggers a response of “Wait, that word doesn’t mean anything, but it sounds like another word that does.”
Those easy-to-notice-and-fix errors are far from the only kind of mistakes language learners make, though. Expressed in English terms, if you ask someone for “orgean juice,” they’ll probably still bring you a glass of orange juice. But if you’re playing so fast and loose with your vocabulary that you ask for “red juice” (“red” is pretty close to “orange,” right?) you might end up with tomato juice instead, and if all you can manage is “thingy juice,” you might not get anything to drink at all.
▼ If only I’d filled my canteen from the thingy pool at the last oasis…
But again, and I can’t stress this enough, the ad’s core message, “You don’t have to speak English perfectly in order to communicate, so give it a try!” is a beautiful and necessary one, and this is a clever way of delivering it. At the same time, speaking from several years of experience teaching English in Japan myself, I know there are sometimes Japanese students of English conversation who’d be much better communicators if they were more committed to making an effort to use correct grammar and vocabulary, instead of passing off the responsibility of decoding what they really want to say on the listener and making no effort to fix bad habits.
Ultimately, when speaking a foreign language there’s often a sizeable margin between “absolutely perfect” and “good enough to be understood,” and while passionate perfectionist linguists will probably always want to shoot for 100 percent, there’s nothing wrong with having a less ambitious goal. It’s important, though, for students to remember that even though they don’t need to be perfect, when trying to communicate, you’re not starting at 100 percent and slipping down the scale as you make mistakes. Before you open your mouth, you’re at 0 percent, and everything you can say correctly moves you up one tick closer to the “good enough to be understood” line. The most effective strategy isn’t being blasé about making mistakes. It’s focusing on maximizing your number of successes, congratulating yourself (plus getting ample encouragement from the teacher) for the things you do get right, and trusting that if you try your best, you’ll be able to get enough right that the person you’re talking to will understand you, even if your not prefect.
Source: Twitter/@kotobatoad via Hamster Sokuho
Top image: Pakutaso
Insert images: SoraNews24, Pakutaso, Wikipedia/Fiontain
● Want to hear about SoraNews24’s latest articles as soon as they’re published? Follow us on Facebook and Twitter!
Follow Casey on Twitter, where he can still remember the exact moment he learned the word “kampeki.”






The reason why Japanese students don’t pronounce English properly
How to respond to Japanese people saying “I don’t speak English” when you’re speaking Japanese?
“We wasted so much time in English class” — Japanese Twitter user points out major teaching flaw
Foreign English teacher in Japan calls student’s ability garbage, says it was an “American joke”
Japanese student’s “drug dealer” English gaffe confuses foreign ALT
Survey finds more than 70 percent of Japanese children have an online friend
We found possibly the quietest Japanese-style hotel in Tokyo’s bustling Shinjuku district
Japan’s oldest largetooth sawfish in captivity back on display in Mie Prefecture
Starbucks Japan ready to get Year of the Horse started with adorable drinkware and plushies【Pics】
Nagoya’s dark-red miso has continued to capture tastebuds for generations
7 great places to see Mt. Fuji from without having to climb it
New Japanese menstrual product seeks to help women spot unidentified iron deficiencies
Toddler Evangelion Rody rompers now come in more colors
What does a kanji with 12 “kuchi” radicals mean? A look at weird, forgotten Japanese characters
Manga artist raises question online about false perspective in Ghibli film My Neighbor Totoro
7-Eleven Japan’s ramen-cooking robot whipped us up a bowl of noodles【Taste test】
Lacquerware supplier to emperor of Japan and Pokémon team up for new tableware
Cyberpunk anime meets traditional culture in Ghost in the Shell gold leaf Japanese changing screens
Japan may add Japanese language proficiency, lifestyle classes to permanent foreign resident requirements
Hello Kitty Choco Egg figures are an adorable trip through three periods of Japanese pop culture【Pics】
Japan’s otoshidama tradition of giving kids money at New Year’s gets a social welfare upgrade
Starbucks Japan releases new zodiac chilled cup drink for 2026
Can a dirty butthole make you filthy rich in Japan? We’re starting a New Year’s lottery experiment
7-Eleven Japan starts new temporary luggage storage service in over 300 branches
Disillusionment at Tsukiji’s tourist-target prices led us to a great ramen restaurant in Tokyo
Starbucks teams up with 166-year-old Kyoto doll maker for Year of the Horse decorations【Photos】
Tokyo considering law requiring more trash cans following litter increase in heavily touristed area
Tokyo’s Tsukiji sushi neighborhood asks tour groups to stay away for the rest of the month
Nintendo’s Kirby now delivering orders at Kura Sushi restaurants, but not in Japan
Tokyo event lets you travel back in time, for free, to celebrate 100 years since Showa era start
Sanrio theme park in Japan announces plans to expand into a Sanrio resort
Stamina-destroying “Paralysis Noodles” are Tokyo’s newest over-the-top ramen innovation
Survey asks foreign tourists what bothered them in Japan, more than half gave same answer
Japan’s human washing machines will go on sale to general public, demos to be held in Tokyo
Japan’s deadliest food claims more victims, but why do people keep eating it for New Year’s?
We deeply regret going into this tunnel on our walk in the mountains of Japan
Studio Ghibli releases Kodama forest spirits from Princess Mononoke to light up your home
Major Japanese hotel chain says reservations via overseas booking sites may not be valid
Put sesame oil in your coffee? Japanese maker says it’s the best way to start your day【Taste test】
No more using real katana for tourism activities, Japan’s National Police Agency says
Starbucks Japan reveals new sakura drinkware collection, inspired by evening cherry blossoms
Updated cherry blossom forecast shows extra-long sakura season for Japan this year
“Don’t worry, he is a docile pervert” and other useful phrases in Japanese and English
Over half of Japanese students in nationwide test score zero percent in English speaking section
Pronunciation anxiety: many Japanese people don’t want to speak English unless it’s “perfect”
Japanese university English teacher fights student misbehaviour with eccentric new rulebook
Foreign English teachers in Japan pick their favorite Japanese-language phrases【Survey】
Japanese student’s English homework captures futility of life
English for otaku – New book provides fans with skills to internationalize their oshikatsu
English teachers in Japan apologize for having low-proficiency kids say “poison” in assigned video
New book teaches Japanese people English to help out foreign travelers
The science behind why English speakers can’t pronounce the Japanese “fu”
English language education in Japan: Are native speakers essential?
English-speaking-only bar opens in Osaka and Tokyo, yellow cards for those who don’t follow rules
Japanese netizens give their thoughts on how English has changed the meaning of “senpai”
Crazy, heartless wife stars in Japanese textbook’s shocking conversation for English learners
Iisjhaisha? Japan’s biggest English test sends out a baffling message
What’s wrong with English education in Japan? Pull up a chair…
Leave a Reply