The international anime fan community has adopted a number of Japanese loanwords for concepts that originated in Japan and don’t have succinct, ideal vocabulary equivalents in other languages. English-language discussions between foreign fans are peppered with terms like otaku (fans whose enthusiasm for their hobby is so strong it affects their life balance), tsundere (a person whose expressions of emotion towards an object of affection run hot and cold), and moe (a feeling of devotion and protectiveness, often in response to a display of innocence or purity), just to name a few.
Now, though, the shoe’s on the other foot, as one woman in Japan with a soft spot for anime showing deep, emotional bonds between male characters is calling for the popularization of an English loanword to help her avoid being mistaken for a fan of homoerotic anime and fan fiction.